رو در رو
 

Webjournalism

Ahmad Tavakoli, journalist & faculty member
 

 

از كجا ، چه خبر؟

خانه  | درباره اين وبلاگ  | آثار و فعاليت ها  | تماس با من

رو در رو

     

 

 

 

هرم روزنامه نگاری

 

سبك بلوكي

سبک گیلاس

سبك داستاني

سبك ساعت شني

راهنماي مصاحبه از طريق ايميل

سبك خبري وال استريت ژورنال 

هنر مصاحبه كردن

مصاحبه براي راديو

لاري كينگ؛ بازيگر

  ايجاز در خبر

 

 


 

آرشیو

 

February 2008 (1)

January 2008 (5)

October 2007 (1)

July 2007 (4)

June 2007 (3)

February 2007 (12)

January 2007 (13)

December 2006 (10)

November 2006 (3)

October 2006 (13)

September 2006 (12)

August 2006 (13)

July 2006 (21)

June 2006 (62)

May 2006 (89)

April 2006 (53)

March 2006 (46)

February 2006 (58)

January 2006 (114)

December 2005 (71)

آثار و تاليفات

 

مصاحبه حرفه اي
 بزودي

احمد توكلي
احسان بخشنده
انتشارات
 ثانيه
 

مثلث طلايي نوشتن

احمد توكلي
انتشارات
 ثانيه

مصاحبه خلاق


احمد توكلي انتشارات
 خجسته

ويراستاري و مديريت اخبار

احمد توكلي
 انتشارات
 خجسته

گزارش نويسي
در مطبوعات

احمد توكلي
انتشارات موسسه
ايران


 

 

 

نوشته‌های وبلاگ: 604

RSS 2.0 Feed RSS 1.0 Feed

 

 

گروه نرم افزاری روابط عمومی الکترونیک

Movable Type

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

February 06, 2006

سبك داستاني خبر

wsjgraphic.gif


تنظيم خبر به سبك روايي– داستاني narrative))  شبيه داستان كوتاه است. در اين سبك نويسنده دقيقا از تمام تكنيك هاي قصه گويي ( شخصيت پردازي، صحنه آرايي ، موقعيت ها و نقطه اوج ) بهره مي برد با اين تفاوت كه همه آنچه را كه مي گويد حقيقت دارد و بر عكس داستان و رمان ذهني نيستند.


بهترين كاربرد آن زماني است كه شما يك خبر مهيج (dramatic story)  براي گفتن داريد.در اين گونه خبرها گزارشگر به بيان جزئيات مي پردازد و كردار مردم را به نمايش مي گذارد. سبك روايي همچنين شامل نقل قول هايي است كه  شبيه ديالوگ هستند.


بعضي از اخبار داستاني، بلند هستند، اما شما مي توانيد با استفاده از تكنيك هاي كوتاه نويسي بويژه اگر خبري مهيج براي گفتن داشته باشيد به آن تنوع ببخشيد. اخبار بلند مي توانند مثل بخش هايي از يك كتاب باشند و براي روزنامه مناسب نيستند.


سازماندهي اخبار بلند مي تواند با عرضه يك موضوع روز و جاري در شروع و بازگشت به عقب ( پس زمينه) در بخش دوم باشد. بطوريكه واقعه به صورت ترتيبي  (chronological)تنظيم مي شود. بازگشت دوباره به مسائل جاري و در پايان نيز نگاه به آينده خواهد بود.


خبرهاي كوتاه داستاني با يك ليد توصيفي يا قصه گونه شروع مي شوند، شامل «نات گراف» و سپس بازسازي و بازپروري مطالبي كه به ترتيب صورت گرفته اند؛ اعم از ديالوگ ها، جزئيات و نكات مهيج خبر      


كليد موفقيت نوشتن چنين گزارش هايي پرداختن به جزئيات و سوال از منابع درگير در خبر است و اينكه چه چيزهايي را به خاطر مي آورند و الان چه احساسي دارند. سبك داستاني تركيبي از مطالب مهيج ، گفت وگو و هر آنچه كه مورد نياز براي يك داستان خوب است- مي باشد. 

This story by Juan Soto from Sur about housing shortages is a good example of how you can use narrative writing in short vignettes. Here are two of the four vignettes:

La vivienda que les quita el sueño
Cuatro parejas cuentan el periplo que les ha llevado a solicitar una de las 382 VPO que se ofertan desde el lunes. No son los únicos, hay 12.000 demandantes más

TAN diferentes y tan reales al mismo tiempo. Son personas que por uno u otro motivo carecen de un hogar acorde a sus necesidades y buscan cobijo bajo el paraguas del Instituto Municipal de la Vivienda (IMV). El ente municipal oferta 382 viviendas de protección oficial (VPO). En dos días se han superado las 12.000 solicitudes. En muchos casos la ilusión puede más que la realidad. Ayer cuatro parejas contaron sus historias y cómo han recurrido al IMV en un intento por encontrar la casa de sus sueños.


FRAN Y ESTRELLA 27 y 29 años
"Vivimos ocho personas en casa de mi suegra"

Han pasado seis años desde que esta pareja de Churriana se casó. No tenían dinero para comprar una casa y se mudaron a la vivienda de la suegra. Fran cuenta: "No tuvimos más remedio, la cosa estaba muy mal y el precio de las viviendas es muy alto para los sueldos".

La madre los acogió sin ningún problema, pero los inconvenientes llegaron en el momento en que Estrella decidió quedarse embarazada. "En casa vivíamos seis personas (sus padres, sus dos hermanos solteros y ellos) y hemos tenido dos niños, por lo que casi no hay espacio para vivir", explica con resignación.

Ahora sólo esperan que les toque 'el gordo' en el sorteo que tiene que hacer el Instituto Municipal de la Vivienda entre todas las solicitudes que le lleguen hasta el día 1 diciembre. Mientras, Fran no esconde su esperanza y asegura: "Siempre estás ilusionado para ver si encuentras esa oportunidad soñada".

TERESA Y ANDRÉS 26 y 30 años
"Como sigamos aquí nos vamos a pudrir"

Apenas tenían dinero y no dudaron en meterse en un piso de un solo dormitorio. Tampoco tenían para más. Las circunstancias cambiaron para esta pareja del Nuevo San Andrés con el nacimiento de su hija. "No tenemos ni donde poner la cuna. Como no encontremos algo mejor nos vamos a pudrir ahí dentro", se lamenta Teresa.

Su pequeña residencia es una portería en la que viven de alquiler desde que se casaron hace ocho años. Nunca habían pensado en recurrir al IMV porque "las zonas en las que se construía eran muy malas y nada adecuadas para el crecimiento de un niño pequeño". "Ahora parece que están cambiando y todo el mundo nos dice que están haciendo las cosas muy bien", cuenta Andrés.

English translation:

The house that clears the dream to them. Four pairs count periplo that it has taken to them to ask for one of the 382 VPO that are supplied from Monday. They are not the unique ones, are 12,000 plaintiffs.

FRAN And STARS 27 and 29 years
"We lived eight people in house on my mother-in-law"
They have spent six years since this pair of Churriana married. They did not have money to buy a house and they were changed to the house of the mother-in-law. Fran counts: "We did not have more remedy, the thing was very bad and the price of the houses is very high for the pays".

The mother welcomed them without no problem, but the disadvantages arrived at the moment at which Star decided to remain pregnant. "In house we lived six people (its parents, its two unmarried brothers and they) and have had two children, reason why almost there is space no to live", explains with resignation.

Now only they hope that it touches ' gordó to them in the drawing that it has to make the Municipal Institute of the House between all the requests that arrive until the day 1 December to him. While, Fran does not hide its hope and assures: "you are always deluded to see if you find that opportunity dreamed".

TERESA And ANDRÉS 26 and 30 years
"As we follow here we are going to rot"

Hardly they had money and they did not doubt in putting in a floor of a single dormitory. They did not have either for more. The circumstances changed for this pair of New San Andrés with the birth of their daughter.

"We do not have nor where to put the cradle. As we do not find something better we are going away to rot there inside ", Teresa laments itself.

Its small residence is one portería in which they live on rent since they married eight years ago. They had never thought about resorting to the IMV because "the zones in which it was constructed were very bad and anything adapted for the growth of a small boy". "Now it seems that they are changing and everybody says to us that they are making the things very well", Andrés counts.

 

Posted by at February 6, 2006 06:28 AM
Comments
Post a comment









Remember personal info?




برای ثبت نظر کلمه submit را در کادر زیر وارد کنید.
 



 

 

E-mail

 


تیتر اول   

یادداشت ها

برداشت سوم 

کارگاه خبر

کتابخانه

روزنامه نگاري و ارتباطات

 

پرفسور كاظم معتمد نژاد

پرفسور مجيد تهرانيان

پرفسور يحيي كمالي پور

دكتر فريدون وردي نژاد

دات

News Coverage

دكتر محكي

فرهنگ و ارتباطات

ارتباطات، فرهنگ و دين

mass communication

 Comm,culture & politics

اخبار ارتباطات

علوم ارتباطات ايران

علوم ارتباطات

Media-Beat

پرانتز

Cyber-cafe

ارتباطات دات كام

روزنامه نگار نو

فاوا

مداد سياه

ارتباط گران

ارتباطات ميان فرهنگي  
دریچه ای بسوی ارتباطات

نوشتن سرنوشت من است

كارشناسان ارشد ارتباطات
خبرنگار؛ خبری - تحلیلی  

خبري، ورزشي،آموزشي

فولكلور اينترنتي 

راه ارتباطات

ارتباطات

خبرنگار
روزانه
افق
چاپار
راوی
تارنوشت

 چرکنویس

عصر سايبری

 در مورد تبلیغات
ژورنال تبليغات
چهار راه تبلیغات
ترجمه مطبوعاتی

گرافيك مطبوعاتي

comm- sciences  

خبر تلويزيوني   
ويراست اوّل

magiran
  Topnews

نشانه 
مطالعات سایبر 
من و مقاله هايم

جامعه اطلاعاتي

  

سازمان هاي رسانه اي

 

ايرنا، ارتباطات

ايسنا، ارتباطات

مركز رسانه ها

ارتباطات، جام جم آنلاين

دانشكده خبر

پژوهش و سنجش

 ارتباطات : قوانين و اسناد  
 

 

JOURNALISM

 
Global Media Journal

journalism.org

Media & Tech

MediaBB

Press on line
Media Café
Poynter Online
 CyberJournalist.net

News Directory

The Invisible Web   

 Mindy McAdams  

 

 

روابط عمومي

 

E-P-R-S-O-F-T

انجمن روابط عمومي ايران

روابط عمومي كاربردي

انجمن روابط عمومي قم

وبلاگ جمعي روابط عمومي

هنر هشتم

صفر

مردم داري

پنجره

برنامه ريزي روابط عمومي

پيوند

حرفه روابط عمومي

كارگزاران روابط عمومي

خاطرات روابط عمومي

روابط عمومي

روابط عمومي ايراني

روابط عمومي و رسانه

سايبر آباد

تحقيقات روابط عمومي